Precisão da tradução
Sem dados
Garantia
Sem dados
Atualizações
Sem dados
Número de idiomas
53
Número de motores de tradução
Provavelmente 1
Suporte técnico do fabricante em português
Sim
Manual do utilizador em português
Sim
Menu do dispositivo em português
Sim
Cartão SIM incluído
Não (pode ser adquirido)
Período de acesso gratuito à Internet
2 anos ou até os dados se esgotarem (50 MB)
Preço de renovação do plano de dados
10-100 dólares/pacote
Número de países onde o cartão SIM funciona
70-150 (depende do tipo de cartão SIM)
Opção de partilha de tradução
Não
Peso
125 g
Cores disponíveis
Branco
8
Localização
Rating
5.5/10
Utilização relativamente intuitiva
Um grande número de funcionalidades adicionais, embora não sejam muito úteis
Preço elevado (458,85 dólares) desproporcional às funcionalidades e capacidades oferecidas
Não inclui cartão SIM, é necessário comprar um adicionalmente (por 46 ou 57,5 dólares)
Número muito limitado de idiomas suportados (53 online, enquanto os concorrentes oferecem mais de 100)
Dados limitados no cartão SIM e pacotes de dados caros, pelo que o custo de utilização é elevado
Ecrã tátil pequeno (apenas 1,08 polegadas), tornando o dispositivo difícil de utilizar
A funcionalidade de tradução em grupo só funciona com outros tradutores Langie, tornando-a praticamente inútil
O Langie S2 é comercializado como um dispositivo prático, embora, na realidade, as suas dimensões estranhas o tornem tudo menos prático. É desproporcionalmente caro para o que oferece, o que infelizmente é evidente tanto na qualidade de construção como nas funcionalidades disponíveis. O dispositivo suporta 53 idiomas online, mas apenas 33 deles têm a funcionalidade de pronúncia; os restantes oferecem apenas traduções de texto. No modo offline, apenas 13 idiomas estão disponíveis - principalmente pares com chinês. Além disso, o cartão SIM não está incluído e deve ser adquirido separadamente por US$ 57,50 ou US$ 46, o que é uma grande desvantagem. O que é pior, os preços de renovação do pacote são exorbitantes - de US$ 10 a US$ 100 por um pacote de dados limitado. Tudo isso, combinado com a qualidade média da tradução e uma tela microscópica, torna difícil justificar a compra deste dispositivo a esse preço.
Análise
O Langie S2 é um dispositivo difícil de recomendar, mesmo para utilizadores menos exigentes. Após um teste intensivo de um mês em vários países europeus, concluímos que, pelo preço elevado de cerca de 500 dólares, obtemos funcionalidades muito limitadas.
Design e qualidade de construção
O design do Langie S2 destaca-se claramente da concorrência, mas é difícil considerar isso uma vantagem. Embora a estrutura pareça sólida, é impraticavelmente grande, tornando o dispositivo desconfortável de usar. A maior desvantagem é o ecrã tátil com uma diagonal microscópica de 1,08 polegadas. Tentar ler traduções mais longas num ecrã tão pequeno é extremamente frustrante e requer uma rolagem constante. Além disso, operar um ecrã tátil tão pequeno é quase impossível - selecionar opções de menu com precisão ou inserir texto torna-se um desafio mesmo para pessoas com dedos finos.”
Recursos e modos de operação
O Langie S2 oferece uma variedade de recursos que são padrão nesta categoria de dispositivos; infelizmente, a maioria deles funciona de forma mediana ou até mesmo ruim:
Tradução online (53 idiomas) – O número de idiomas suportados é limitado em comparação com os concorrentes, que geralmente oferecem mais de 100 idiomas. É importante ressaltar que, dos 53 idiomas declarados, apenas 33 têm recurso de pronúncia (áudio); os demais oferecem apenas tradução de texto, reduzindo significativamente a utilidade do dispositivo. A qualidade da tradução é muito inconsistente – frases simples e padrão são traduzidas corretamente, mas frases mais complexas às vezes contêm erros.
Tradução offline (13 idiomas) – O número de idiomas disponíveis offline é limitado e, além disso, são principalmente pares de idiomas com o chinês. Este recurso é de pouca utilidade porque, como o fabricante admite abertamente nos seus materiais: o dispositivo no modo offline apenas «reconhece a sua voz e pode traduzir frases curtas ou palavras simples» – pontos pela honestidade!
Tradução em grupo – Este recurso só funciona com outros tradutores Langie, o que na prática significa que todos os participantes da conversa precisariam ter o mesmo dispositivo – um cenário altamente improvável, especialmente considerando a natureza de nicho deste produto. Igualmente inútil é a funcionalidade Clube de Línguas, que permite aos utilizadores partilhar traduções com outros utilizadores do Langie – o que tem uma aplicação mínima nas condições reais do mercado.
Pesquisa por voz – Uma funcionalidade que, em teoria, permite a pesquisa de imagens usando a voz. Na prática, funciona de forma medíocre – o reconhecimento de voz é bastante bom em ambientes silenciosos, mas os resultados exibidos no ecrã microscópico são quase ilegíveis. É difícil imaginar aplicações práticas para esta funcionalidade no uso diário.
Recursos multimédia – O fabricante adicionou uma série de recursos cuja utilidade em um tradutor deixamos a critério dos nossos leitores: navegador de fotos, reprodutor de vídeo e música, rádio, alarme, gravador de voz, opção de aprendizagem de idiomas. Vamos comentar apenas sobre a reprodução de vídeo em uma tela de 1,08 polegadas – não faz sentido.
Qualidade e utilidade da tradução
O fabricante afirma que o Langie S2 utiliza 7 motores de tradução online, supostamente garantindo traduções de alta qualidade. Infelizmente, a realidade confirma essas promessas: a qualidade da tradução é, na melhor das hipóteses, mediana, e a sua quantidade limitada sugere que o Langie utiliza um único motor chinês gratuito, que é comumente utilizado por outros tradutores asiáticos. Durante testes em vários países europeus, observámos que frases turísticas simples («Onde fica a casa de banho?», “Quanto custa isto?”) são traduzidas corretamente. No entanto, frases mais complexas contendo expressões idiomáticas ou vocabulário especializado são frequentemente traduzidas de forma incompreensível ou enganosa. A tradução em ambientes ruidosos (numa estação ferroviária em Madrid, num café lotado em Roma) funciona muito pior do que em salas silenciosas, apesar das alegações do fabricante sobre “tecnologia para uso em ambientes ruidosos”. Um obstáculo adicional é o ecrã microscópico mencionado anteriormente, que dificulta a verificação da precisão da tradução, especialmente para frases mais longas. Ao tentar traduzir as explicações de um guia num museu em Atenas, a necessidade de rolar constantemente o pequeno ecrã tornou praticamente impossível acompanhar a narrativa. O dicionário integrado inclui apenas alguns pares de idiomas: inglês-espanhol, inglês-francês, inglês-alemão, inglês-russo e inglês-japonês.
Conectividade e Internet
O Langie S2 não vem com um cartão SIM incluído no pacote básico, o que é uma desvantagem significativa. É necessário comprar um separadamente, escolhendo entre duas opções: o ULTRA LANGIE SIM por US$ 57,50 com 500 MB de dados válidos por 10 anos em 150 países (o que levanta sérias dúvidas sobre se uma franquia de dados tão modesta poderia durar uma década inteira) ou o LANGIE SIM por US$ 46 com dados ilimitados para traduções, mas válido apenas por 2 anos e funcionando em apenas 70 países.
Nos nossos testes, os pacotes de dados esgotaram-se muito mais rapidamente do que o anunciado — com uso regular, o ULTRA LANGIE SIM poderia esgotar-se em meses, em vez de anos. Para piorar a situação, recarregar o cartão após o esgotamento do pacote de dados ou a expiração do cartão acarreta custos elevados: 150 MB (válidos por 7 dias) custam US$ 15, enquanto 5 GB (válidos por 30 dias) custam US$ 95.
A oferta da Langie tem um desempenho muito fraco em comparação com a concorrência. Outros fabricantes de dispositivos não só fornecem Internet ilimitada vitalícia e incluem o cartão SIM no pacote, como os seus dispositivos também funcionam em quase 200 países. Uma vantagem teórica da Langie é a sua capacidade de criar um ponto de acesso Wi-Fi (que o fabricante denomina «3G HOT SPOT»), mas, dados os pacotes de dados muito limitados, a utilização desta funcionalidade provavelmente esgotaria os seus dados disponíveis quase instantaneamente.
Bateria e usabilidade
O fabricante afirma que o dispositivo pode funcionar até 5 dias em modo de espera ou 5 horas em funcionamento contínuo, o que é um resultado médio para este tipo de dispositivo e se confirmou. A funcionalidade «pressionar e manter pressionado enquanto fala» falha frequentemente devido a atrasos no registo das pressões e libertações do botão, levando ao corte do início ou do fim das frases.
Resumo
O Langie S2 é um tradutor eletrónico que, pelo preço elevado de US$ 458,85, oferece apenas 53 idiomas online (dos quais apenas 33 têm funcionalidade de voz) e apenas 13 idiomas no modo offline (principalmente pares com chinês), onde a função offline é severamente limitada - ele traduz apenas frases curtas e palavras simples. O ecrã microscópico de 1,08 polegadas torna o dispositivo difícil de usar, especialmente para os recursos adicionais que o fabricante descreve tão grandiosamente. Uma desvantagem significativa é a falta de um cartão SIM incluído - é necessário comprar um separadamente por US$ 46-57,50, o que aumenta ainda mais o custo total do dispositivo. A conectividade com a Internet funciona em um número limitado de países (70-150, dependendo do cartão adquirido) e, uma vez expirado o prazo ou a franquia de dados, é necessário comprar pacotes de dados adicionais que variam de US$ 10 a US$ 100.
As dimensões bastante volumosas e o design desatualizado, combinados com a qualidade medíocre da tradução, completam o quadro de um dispositivo caro que tenta compensar as suas deficiências com recursos multimédia adicionais. Pelo mesmo preço, ou até um pouco menos, é possível encontrar tradutores muito mais modernos e funcionais que oferecem mais idiomas, melhor qualidade de tradução, uma interface mais fácil de usar e um cartão SIM incluído com Internet ilimitada.
Copyright © 2025 melhores-tradutores-de-voz.pt